Publicidade
09/09/2013 - 14h16

Veja dicas de como discutir ideias no trabalho em inglês

ROBERT YOUNG
COLABORAÇÃO PARA FOLHA

Ao discutir ideias e tomar decisões no ambiente de trabalho, é inevitável que haja desentendimentos e conflitos. Se você planeja lidar com isto em inglês, precisa prestar muita atenção ao que diz --ou como diz-- diante de uma situação de estresse.

Veja alguns exemplos de linguagens que você deve evitar:

A. So, what about my idea? (Asking for opinions)

A. Então, o que achou da minha ideia? (Pedindo opiniões)

B. Don't like it. It's weak. (Giving opinions)

B. Não gostei. É fraca. (Dando opiniões)

A. What? You're crazy. This is a great idea. Why don't you come up with something better? (Disagreeing and making suggestions)

A. O que? Você está maluco. É uma ideia sensacional. Por que você não dá uma ideia melhor? (Discordando e dando sugestões)

B. Well, why don't you brainstorm something better and more creative than this? (Making suggestions)

B. Bem, por que você não dá uma ideia melhor e mais criativa que esta? (Dando sugestões)

Para evitar este tipo de situação de embate ou conflito, é importante atenuar o modo como você se dirige a alguém quando discorda de algo. Use sua inteligência emocional para expor suas ideias e valores:

A. Does anyone have an opinion or some feedback on the idea?

A. Alguém tem alguma opinião ou "feedback" sobre minha ideia?

B. Well, to be honest, I think it is very interesting and has great potential, but maybe it might not fit exactly what we are trying to achieve right now.

B. Bem, para ser honesto, acredito que é uma ideia muito interessante e com grande potencial, mas não se adequa exatamente o que eles estão tentando atingir agora.

A. Ok. I see your point but I have thought this out and I think that we can quantify the results very quickly if we implement it.

A. OK. Entendo seu ponto de vist, mas tenho pensado a respeito e acho que devemos quantificar os resultados mais rapidamente se vamos implantá-los.

B. What about if we take what you have so far and then brainstorm over a few more ideas of how to strengthen some of the areas that might still need a little work?

B. E se aproveitarmos suas ideias e acrescentarmos mais alguns detalhes de como fortalecer algumas áreas que ainda precisam ser trabalhadas?

Muitos brasileiros usam a expressão "what?" quando não entendem algo que está sendo dito em inglês. Para muitas culturas esta pergunta é considerada agressiva, muita direta e um pouco arrogante. Lembre-se que a regra é tentar suavizar o modo de falar quando discordamos ou concordamos com alguém no trabalho ou na vida social.

O americano Robert Young é consultor de idiomas em São Paulo, sócio da Ceola & Young Global Language Consultants e coautor de "Fluent Business English".

 

Publicidade

 
Busca

Encontre vagas




pesquisa

Publicidade

 

Publicidade

 

Publicidade
Publicidade

Publicidade


Pixel tag