Publicidade
09/06/2015 - 11h54

Veja como o clima pode inspirar expressões de trabalho em inglês

ROBERT YOUNG
COLABORAÇÃO PARA A FOLHA

Se existe algo certo nessa vida é esperar que alguém comece a falar sobre como está o tempo no elevador, na fila do supermercado ou em qualquer outra conversa informal. É a maneira mais fácil de quebrar o gelo em qualquer situação, especialmente se você mora em São Paulo, já que o clima no decorrer do dia pode ser mais confuso do que um dia inteiro de palestra sobre Física Quântica.

Outra coisa que podemos afirmar é que conversas informais são recorrentes no ambiente de trabalho em diversas situações, seja em reuniões de negócios, entrevistas de emprego ou viagens de trabalho. Adivinha qual é o primeiro tema abordado? Preciso responder?

Aqui estão alguns exemplos prováveis de palavras e frases que você irá encontrar nestas conversas:

Breeze - quando algo é fácil

A For me, working on Excel is a breeze. It looks difficult but once you get the hang of it, it´s not so bad.
A Para mim, trabalhar com Excel é suave como uma brisa. Parece difícil, mas a partir do momento que você pega o jeito, não é tão ruim.

Snowed under -ter muito trabalho a fazer

B I would love to come out to happy hour, but I am so snowed under at work that it will take me hours to finish this report.
B Eu adoraria sair para umhappy hour, mas ando tão sobrecarregado no trabalho que demorarei horas para terminar este relatório.

Take a raincheck -adiar algo, deixar para depois

C I will have to take a rain check if you don´t mind? I need to meet with my boss to discuss our new project.
C Terei que adiar o compromisso se você não se importa. Preciso encontrar meu chefe para discutir o novo projeto.

Weather the storm -superar um momento difícil, a tempestade

D I think we weathered the storm of the financial crisis quite well.
D Acredito que superamos a tempestade da crise financeira razoavelmente bem.

Under the weather -não se sentir bem; doente

E It looks like Janet won´t make it to the presentation today. She called and told me that she was under the weather and will stay home and rest.
E Parece que Janet não conseguirá ir à apresentação hoje. Ela me ligou e disse que estava se sentindo mal e ficará em casa para descansar.

Come rain or shine -o que quer que aconteça; faça sol ou faça chuva

F I think we will make it through this merger come rain or shine.
F Acho que sobreviverei a essa fusão faça sol ou faça chuva.

Full of hot air -conversa fiada; provável mentira sobre algo

G Don´t listen to anything he says. He´s so full of hot air and he will tell you whatever you want to hear.
G Não escute o que ele diz. Ele só está de conversa fiada e irá dizer o que você quer ouvir.

A snowball´s chance in hell - ter pouca chance ou nenhuma de alcançar um objetivo

H We´ve really worked hard on the proposal, but honestly, I don't´ think we have a snowball´s chance in hell of getting the contract. We are facing some very hard competition.
H Trabalhamos duro na proposta, mas, honestamente, não acredito que temos alguma chance de conseguir o contrato. Estamos enfrentando uma competição acirrada.

Storm in a tea cup -quando alguém cria uma situação muito mais dramática e intense do que deveria ser; fazer tempestade em copo d´água

I It was such a simple situation and then she started making a storm in a teacup about nothing!!
I Era uma situação tão simples e aí ela começou a fazer tempestade em copo d´água por nada!!

 

Publicidade

 
Busca

Encontre vagas




pesquisa

Publicidade

 

Publicidade

 

Publicidade
Publicidade

Publicidade


Pixel tag