Publicidade
02/12/2015 - 14h28

Saiba como pedir apoio ou dizer que foi traído no trabalho em inglês

ROBERT YOUNG
COLABORAÇÃO PARA A FOLHA

Certamente, a maioria das pessoas que está lendo este artigo já ouviu a famosa canção dos Beatles "Get Back".

Caso você seja uma dessas pessoas, ouviu uma das expressões mais famosas sendo utilizada nesta canção. Sei que deve ter soado um pouco estranho ouvi-los cantar "Please return to where you once belonged" ("por favor, volte para o lugar de onde veio"), mas este é apenas um exemplo de como as expressões e gírias são importantes no nosso dia a dia.

Don McCullin-1968/Divulgação
Os músicos George Harrison, Paul McCartney, John Lennon e Ringo Starr, dos Beatles, em Londres, em 1968
Os músicos George Harrison, Paul McCartney, John Lennon e Ringo Starr, dos Beatles, em Londres, em 1968

Além de "get back", há muitas outras formas de usar palavras como "back" e "front" na nossa rotina de trabalho. Aqui estão alguns clássicos exemplos em contexto:

A Back up someone (support)

I really need to know that you and Patricia are going to back me up if I go ask the boss to invest in our project

A Apoiar alguém

Eu realmente preciso saber se você e a Patrícia irão me dar apoio se eu for pedir ao nosso chefe que invista em nosso projeto.

B Back up (to save)

Hey, did you back up your files before your computer crashed?

B Salvar

Hey, você salvou os arquivos antes de o seu computador quebrar?

C Get back (return to location)

When I get back to the office, I will make sure to file these reports.

C Voltar

Quando eu voltar ao escritório, não me esquecerei de arquivar estes relatórios.

D Take back (to return something or be sorry for something someone said)

Make sure to take back this bag to Michael so he can travel with it next week.

D Devolver algo ou desculpar-se por algo que alguém disse

Assegure-se de devolver esta mala ao Michael para que ele possa viajar semana que vem.

E You can´t take back what you said to the suppliers!! Now they certainly are going to drop us.

E Você não pode retirar o que disse aos fornecedores! Com certeza eles irão desistir.

E Back on your feet (to return to a good physical or mental condition)

Looks like you are back on your feet after that terrible flu.

E Retornar ao bom estado físico ou mental.

Parece que você se recuperou desta gripe terrível.

F Back in the game (to be back in contention for something)

Looks like we are back in the game for the new contract. I thought we had lost it, but I just heard that they are still interested in our services!

F De volta ao cenário (para fazer algo)

Parece que estamos de volta ao cenário para o novo contrato. Achei que havíamos perdido, mas ouvi dizer que ainda estão interessados em nossos serviços!

G Back and forth (to be indecisive or physically move from one point to another frequently)

I have been going back and forth about this decision and I just can´t make up my mind.

G De um lado para outro/ para frente e para trás (estar indeciso ou mover-se fisicamente de um ponto ao outro com frequência)

Fico nesse vai e vem e não consigo tomar uma decisão.

H I am totally exhausted from walking back and forth all day in the factory.

H Estou cansada de andar de um lado para outro o dia todo nesta fábrica.

I Back stabber (when someone betrays another person, normally in secret)

I never would believe that he was such a back stabber, but what he did to Carl to get his position was just horrible.

I Ser apunhalado pelas costas (quando uma pessoa trai a outra, normalmente em segredo)

Eu nunca acreditaria que ele é um traidor, mas o que ele fez para a Carol para alcançar essa promoção foi simplesmente horrível.

H Hold back (to use restraint to do something)

We need to hold back for a while to see how this negotiation goes until we make another move.

H Privar-se, abster-se

Precisamos nos abster um pouco para vermos como esta negociação progride até darmos o próximo passo.

FRONT IDIOMS - EXPRESSÕES COM FRONT

A Up front (to be direct and honest)

I want you to be up front with me. Are we cutting more employees this month?

A Ser direto e honesto

Quero que seja honesto comigo. Vamos demitir mais empregados este mês?

B Put up a front (to pretend one is brave or has courage to do something even if they are not)

I know we are not ready to sell this, but we have to put up a front to show that we at least have some idea of what we are talking about.

B Causar impressão (fingir ser corajoso para fazer algo mesmo que não seja)

Eu sei que não estamos prontos para vender isto, porém, temos que causar a impressão de que ao menos temos uma ideia do que estamos falando.

C Front runner (the leader)

Looks like we are the new frontrunners to be chosen as the best company to work for.

C Favoritos/ candidato número um

Parece que somos os novos favoritos e seremos escolhidos como a melhor empresa para se trabalhar.

D Pull in front of (to move ahead or get advantage)

We just pulled in front of our competitors for having the best safety record.

D Mover-se para frente ou ganhar vantagem

Passamos à frente dos competidores por ter o melhor índice de segurança.

E Front and center (to be the one most focused on)

Laura is always front and center when she gives speeches. She has that amazing ability to get everyone´s attention.

E Ser o centro das atenções

Laura é sempre o centro das atenções quando fala ao público. Ela tem a incrível habilidade de atrair a atenção de todos.

 

Publicidade

 
Busca

Encontre vagas




pesquisa

Publicidade

 

Publicidade

 

Publicidade
Publicidade

Publicidade


Pixel tag