Publicidade
17/06/2013 - 12h47

Veja as diferentes formas de traduzir o verbo "fazer" para o inglês

ROBERT YOUNG
COLABORAÇÃO PARA A FOLHA

Não podemos traduzir os verbos diretamente do inglês para o português. O verbo "fazer", por exemplo, pode ser traduzido tanto como " to do" ou "to make". Muitas vezes, quando ele é traduzido para o inglês acaba-se escolhendo o termo errado. Isso faz com que o sentido do texto se perca.

Isso acontece principalmente quando as pessoas tentam descrever uma ação rotineira (fazer a lição de casa, café, hora etc). Ao falar inglês, é muito importante associarmos os verbos mais comuns com o que eles realmente significam no dia a dia.

Aprenda a fazer uma autoanálise profissional em inglês
Veja como não parecer rude ao falar em inglês no trabalho
Veja como não passar vergonha com falsos cognatos em inglês

Vamos dar uma olhada em alguns verbos mais populares:

Make (lembre-se de usá-lo quando "criar" algo) - "make money", "make a living", "make a profit", "make a decision".

- "We have made a decision to try to cut costs in the marketing area." ("Tomamos a decisão de cortar custos na área de marketing").
- "We made a lot of money last year in Sales." (Ganhamos bastante dinheiro em vendas no ano passado.)
- "I made a living as an international buyer."( Faço minha vida como comprador internacional.")
- "Our company made a profit last quarter but I think we might make a loss for this one." ("Nossa empresa lucrou no último trimestre, mas acredito que teremos uma certa perda neste.")

Do (usa-se do quando você simplesmente conduz um processo) - "do overtime", "do a great job", "do business".

- "You did such a great job in your presentation." ("Você fez um ótimo trabalho em sua apresentação.")
- "Looks like we will have to do overtime this weekend to finish the project." ("Parece que teremos que fazer horas extras nesse fim de semana para terminarmos o projeto.")
- "We are starting to do business with Germany much more now." ("Estamos começando a fazer muito mais negócios com a Alemanha agora.")

Get - "get a promotion", "get fired", "get experience", "get a new job."

- "I can't believe that Sandra got fired for taking too long of a coffee break!" ("Não acredito que a Sandra tenha sido demitida por ter ficado muito tempo no cafezinho!")
- "Looks like I will get a promotion next month." ("Parece que terei uma promoção mês que vem.")
- "Did you get a new job?"( "Conseguiu um emprego novo?"

Take - "take a break", "take your time", "take risks", "take a trip".

- "Sometimes you have to take risks to get better business opportunities." ("Às vezes você tem que assumir riscos para ter melhores oportunidades de trabalho.")
- "Take your time and give me an answer as soon as you can." ("Fique à vontade e me responda quando puder.")
- "When will you take your business trip to Turkey?" ("Quando fará uma viagem à Turquia?")
- "Let's take a break. We have been working on this for six hours already." ("Vamos fazer um intervalo. Já estamos trabalhando nisso há seis horas.")

O americano Robert Young é consultor de idiomas em São Paulo, sócio da Ceola & Young Global Language Consultants e coautor de "Fluent Business English".

 

Publicidade

 
Busca

Encontre vagas




pesquisa

Publicidade

 

Publicidade

 

Publicidade
Publicidade

Publicidade


Pixel tag